Logotipo Universidad de Salamanca

salamancas y salamanquesas

julio de 2021

En el Diccionario de la lengua española (DLE) el nombre de nuestra ciudad aparece con minúscula, aunque, lógicamente, no como topónimo (nombre de lugar). Tiene tres acepciones: ‘cueva natural que hay en algunos cerros’ (de uso en Argentina, Chile y Uruguay), ‘en la tradición popular, iguánido con poderes maléficos’ (Argentina), y aquí nos aparece la salamanquesa, y, en Filipinas, ‘juego de manos’.

En el origen de estos significados, y así lo recoge el diccionario, está presente la “alusión a la Universidad de Salamanca, donde según la creencia popular se enseñaba magia”. Sabido es que el subsuelo de la ciudad alberga numerosos túneles y espacios directamente relacionados con personajes como el marqués de Villena o con leyendas como la de la cueva de Salamanca, que sirvió a Cervantes como argumento de su famoso entremés, o la de la fundación por parte de Hércules de una especie de academia subterránea de nigromancia.

 

 

Sugerencias relacionadas

  • 1657267200 He aquí dos enemigos mortales del maestro D. Fernando Lázaro, incansable fustigador de los pecados lingüísticos. Según su doctrina, que era por entonces (1995) la de la Real Academia Española, decir que un gobierno “hace aguas” no significa que es endeble o presenta síntomas de fracaso, como seguramente se pretende, sino que está satisfaciendo una necesidad fisiológica. En cuanto a “pírrico”, solo se podía aplicar, decía D. Fernando, allá por 1982, a las victorias, en concreto a aquellas que, como la de Pirro, rey de Epiro, contra los romanos, se consiguen, sí, pero se pierde en ellas más que se gana, lo que sucede cuando, por ejemplo, un equipo gana un partido pero acaba con dos jugadores expulsados y otro lesionado de gravedad. Han pasado 40 años y se han modificado no exactamente los usos lingüísticos sino el criterio académico. La Academia, a tono con los tiempos, ha decidido dejar de ser juez para convertirse más bien en notario y, por tanto, testifica lo que ve u oye. Y lo que ve u oye es que hacer aguas aparece con tanta frecuencia en los textos y discursos con el significado de ‘mostrar debilidad’ que ha acabado admitiéndolo, aunque no lo recomiende; como admite, por el mismo motivo, que pírrico se aplique también a lo pequeño o insuficiente si lo es con relación al esfuerzo invertido: un sueldo menguado tras un mes interminable de duro trabajo, por ejemplo. Ya tiene usted la información pertinente. Ahora, elija.

    Batallas perdidas: hacer aguas y salario pírrico

    julio de 2022

  • 1639728000 Este dicho se utiliza para dar a entender que nos encontramos en los momentos previos a un acontecimiento, acción, decisión o resultado trascendentales. En los próximos días salen los resultados del examen MIR; estamos todos en capilla. Los jugadores están en capilla, concentrados y preparados para la gran final de mañana. El origen, como suele ser habitual en estos casos, no está del todo claro. Podría habernos llegado por tres caminos distintos: las capillas habilitadas en las prisiones por orden de Felipe II para que los reos de muerte pudieran confesarse, oír misa y comulgar antes de la ejecución, la noche que pasaban en una capilla velando sus armas quienes al día siguiente serían armados caballeros y, para nosotros la más plausible, la que lo relaciona con la Universidad de Salamanca. Era tradición que los aspirantes a doctores se encerraran en la capilla de Santa Bárbara de la Catedral Vieja, donde tendría lugar el último examen. Allí pasaban el día y la noche previos “velando” sus libros. Para descansar se sentaban en la silla situada ante la tumba del obispo Juan Lucero, fundador de la capilla a mediados del siglo XIV, con los pies apoyados en los de su estatua yacente, lo que, decían y dicen hoy, les infundía ánimo y, sobre todo, les daba suerte.  

    estar en capilla

    diciembre de 2021

  • 1639123200 Esta locución significa ‘con la admiración de muchas personas’, ‘con la aclamación general’: Las campeonas de Europa fueron recibidas en olor de multitudes a su llegada al aeropuerto. Con frecuencia se sustituye olor por loor, término que parece ser más adecuado al significado de la expresión, pero lo que resulta es una ultracorrección que debería evitarse: *Fray Luis de León fue recibido en loor de multitudes en la Universidad de Salamanca tras haber pasado casi cinco años en la cárcel de Valladolid. Se usa también, aunque es menos frecuente, en olor de multitud.  

    en olor de multitudes

    diciembre de 2021

  • Proyecto desarrollado por